Sunday, May 1, 2016

This Poem Is An Atheist's Gift To Believers



Gift of Religion
by Angela Lansbury

This is my gift to you
My first and last white lie
To tell you I saw heaven
A happy or sad sigh

When I was born
And when I die

This is my gift to you
Which I can leave behind
To paint a better world
From my mind to your mind

A touch to soothe the deaf
A word image for the blind

This is my gift for you
For me it has to use
Take it, I do not need it
You gain, I do not lose

An ornament, an art, a lie
I’m practical, I just need truth

What can I leave to you?
A poem or a song?
What can I leave in ribbons
Like a chocolate, when I’m gone?

A lie or just the truth
Am I right or am I wrong?

You may say, she didn’t mean it
You may say what you please
You may say that heaven is golden bells
And the moon is made of cheese

Just say what makes you happy
Stop, or move on, what will ease

The strangest thing is
When we are truly dead
My words still reach to you
Today’s thoughts from my head

Time, and timeless, still preserved
What we both thought, and read and said

And so I leave to you my friend
A friendship that will never end
I would not take away from you
It’s your choice, what you think is true

You do what you want to do
And I will leave a smile for you.

I showed this to my family
It went round and round
One said that it was funny
One said it was profound

So I’ve earned immortality
An atheist underground.

-ends-
Angela Lansbury, May 2nd 2016. Copyright.
Author’s note: The last word underground is slightly pessimistic, but by happy chance it is humorously ambiguous as it could be taken to mean subversive.
I hope this poem will please believers as well as atheists and agnostics. It might even be used as a witty and consoling funeral poem.


I was inspired by a BBC article about an Italian poet.  The theme of the article was how atheists may work against or with religion, seen like myths as providing comfort and common culture.
The translations convey the meaning but miss the emphasis. In the original, as is often the case in English, as should be the case in the translation, the last word of the sentence is the one emphasised by the writer and left most remembered in every listener's mind, as well as anticipated by some readers with a knowledge of that languages words which rhyme.

No comments:

Post a Comment